Warning: preg_grep() [function.preg-grep]: Compilation failed: nothing to repeat at offset 1 in /homepages/15/d317809832/htdocs/wp-content/plugins/xlanguage/xlanguage.php on line 634

Warning: array_shift() [function.array-shift]: The argument should be an array in /homepages/15/d317809832/htdocs/wp-content/plugins/xlanguage/xlanguage.php on line 637

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /homepages/15/d317809832/htdocs/wp-content/plugins/xlanguage/xlanguage.php:634) in /homepages/15/d317809832/htdocs/wp-content/plugins/xlanguage/xlanguage.php on line 243
Twivolution | Doppelpod - Deutschland und China

Artikel Kommentare

Doppelpod – Deutschland und China » Einträge verschlagwortet mit "Twivolution"

Zensur Spezial: Tencent und Sina Weibo deaktivieren die Kommentarfunktion der chinesischen Mikroblogs

Zensur Spezial: Tencent und Sina Weibo deaktivieren die Kommentarfunktion der chinesischen Mikroblogs

<Sven Hänke> Als ich vor einiger Zeit in meinem Sina-Mikroblog eine Nachricht von einem mir unbekannten Nutzer erhielt, wunderte ich mich kurz über die seltsame Frage, die mir gestellt wurde. “Gab es in Peking wirklich einen Putsch?”, wollte jemand von mir wissen. Ich hielt es für einen Scherz oder einen – weil die Frage auf Deutsch gestellt wurde – nicht gerade unwahrscheinlichen Übersetzungsfehler. Ich hatte diese Nachricht schon beinahe vergessen, doch einige Tage später fingen die … Den ganzen Artikel lesen »

Veröffentlicht unter: Deutschland und China

Weibos Welt – Mikroblogs verändern die chinesische Gesellschaft [update]

Weibos Welt –  Mikroblogs verändern die chinesische Gesellschaft [update]

<von Sven Hänke> „Mikroblog“ ist in China zum Wort der Jahres 2010 gewählt worden. Diese Auszeichnung ist eines von vielen Anzeichen dafür, dass sich in der Volksrepublik ein medialer Wandel vollzieht, den man mit gewisser Berechtigung als Twivolution bezeichnen kann. Das chinesische Wort für Mikroblog lautet Weibo (微博) und wird fast gleich ausgesprochen wie das Wort für Schal (围脖). Im Internet hat sich dewegen die Bezeichnung „einen Schal weben“ (织 围脖) als Schlagwort für etwas durchgesetzt, … Den ganzen Artikel lesen »

Veröffentlicht unter: China, Gesellschaft, Internet, News